TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:38:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1071《十一面神呪心經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1071《thập nhất diện Thần chú Tâm Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1071 十一面神呪心經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1071 thập nhất diện Thần chú Tâm Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1071 (No. 1070, cf. No. 901(Fasc. 4))   No. 1071 (No. 1070, cf. No. 901(Fasc. 4)) 十一面神呪心經 thập nhất diện Thần chú Tâm Kinh     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 如是我聞。一時薄伽梵。住室羅筏竹笋道場。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。trụ/trú Thất La Phiệt trúc duẩn đạo tràng 。 與大苾芻眾千二百五十人俱。 dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 菩薩摩訶薩無量無數。慈氏菩薩而為上首。 Bồ-Tát Ma-ha-tát vô lượng vô số 。từ thị Bồ Tát nhi vi thượng thủ 。 復有無量苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦。 phục hưũ vô lượng Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。 及諸天龍藥叉犍達縛阿素洛揭路茶緊捺洛莫呼洛伽 cập chư Thiên Long dược xoa kiền đạt phược A-tố-lạc yết lộ trà khẩn nại lạc mạc hô lạc già 鳩畔茶畢舍遮人非人等。 cưu bạn trà tất xá già nhân phi nhân đẳng 。 大眾圍遶供養恭敬。尊重讚歎而為說法。 Đại chúng vi nhiễu cúng dường cung kính 。tôn trọng tán thán nhi vi thuyết Pháp 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 與無量俱胝那庾多百千持呪神仙。前後圍遶來詣佛所。 dữ vô lượng câu-chi na dữu đa bách thiên trì chú thần tiên 。tiền hậu vi nhiễu lai nghệ Phật sở 。 到已頂禮世尊雙足。右遶三匝退坐一面。 đáo dĩ đảnh lễ Thế Tôn song túc 。hữu nhiễu tam tạp thoái tọa nhất diện 。 白佛言世尊。我有神呪心名十一面。具大威力。 bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã hữu Thần chú tâm danh thập nhất diện 。cụ đại uy lực 。 十一俱胝諸佛所說。我今說之。 thập nhất câu-chi chư Phật sở thuyết 。ngã kim thuyết chi 。 欲利益安樂一切有情。除一切病故滅一切惡故。 dục lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。trừ nhất thiết bệnh cố diệt nhất thiết ác cố 。 為止一切不吉祥故。為却一切惡夢想故。 vi/vì/vị chỉ nhất thiết bất cát tường cố 。vi/vì/vị khước nhất thiết ác mộng tưởng cố 。 為遮一切非時死故。欲令諸惡心者得調淨故。 vi/vì/vị già nhất thiết phi thời tử cố 。dục lệnh chư ác tâm giả đắc điều tịnh cố 。 有憂苦者得安樂故。有怨對者得和解故。 hữu ưu khổ giả đắc an lạc cố 。hữu oán đối giả đắc hòa giải cố 。 魔鬼障礙皆消滅故。心所願求皆稱遂故。 ma quỷ chướng ngại giai tiêu diệt cố 。tâm sở nguyện cầu giai xưng toại cố 。 世尊我不見世間若天若魔若梵若沙門若婆羅門等。 Thế Tôn ngã bất kiến thế gian nhược/nhã Thiên nhược/nhã ma nhược/nhã phạm nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn đẳng 。 以此神呪防護其身。受持讀誦書寫流布。 dĩ thử Thần chú phòng hộ kỳ thân 。thọ trì đọc tụng thư tả lưu bố 。 而為一切災橫魔障。刀杖毒藥厭禱呪術所能害者。 nhi vi nhất thiết tai hoạnh ma chướng 。đao trượng độc dược yếm đảo chú thuật sở năng hại giả 。 我亦不見以此神呪隨所住處。 ngã diệc bất kiến dĩ thử Thần chú tùy sở trụ xứ 。 若遠若近結作界已。有能越之來相嬈害。 nhược/nhã viễn nhược/nhã cận kết/kiết tác giới dĩ 。hữu năng việt chi lai tướng nhiêu hại 。 唯除決定惡業應熟。世尊彼當證知是事必爾。 duy trừ quyết định ác nghiệp ưng thục 。Thế Tôn bỉ đương chứng tri thị sự tất nhĩ 。 唯應信受不應分別。如此則令一切災橫。 duy ưng tín thọ bất ưng phân biệt 。như thử tức lệnh nhất thiết tai hoạnh 。 皆悉遠離不得侵近。此神呪心一切諸佛。同所稱讚同所隨喜。 giai tất viễn ly bất đắc xâm cận 。thử Thần chú tâm nhất thiết chư Phật 。đồng sở xưng tán đồng sở tùy hỉ 。 一切如來憶持守護。 nhất thiết Như Lai ức trì thủ hộ 。 世尊我憶過去過殑伽沙等劫前。有佛出世。 Thế Tôn ngã ức quá khứ quá/qua căn già sa đẳng kiếp tiền 。hữu Phật xuất thế 。 名百蓮花眼無障礙頂熾盛功德光王如來應正等覺。 danh bách liên hoa nhãn vô chướng ngại đảnh/đính sí thịnh công đức quang Vương Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 我於爾時作大仙人。從彼世尊受得此呪。 ngã ư nhĩ thời tác Đại Tiên nhân 。tòng bỉ Thế Tôn thọ/thụ đắc thử chú 。 得此呪時見十方佛。應時證得無生法忍。 đắc thử chú thời kiến thập phương Phật 。ưng thời chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 當知此呪具大威力。是故若有淨信善男子善女人等。 đương tri thử chú cụ đại uy lực 。thị cố nhược hữu tịnh tín Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 欲受持讀誦此神呪者。應當恭敬至心繫念。 dục thọ trì đọc tụng thử Thần chú giả 。ứng đương cung kính chí tâm hệ niệm 。 每晨朝時如法清淨。念誦此呪一百八遍。 mỗi thần triêu thời như pháp thanh tịnh 。niệm tụng thử chú nhất bách bát biến 。 若能如是。現身獲得十種勝利。何等為十。 nhược/nhã năng như thị 。hiện thân hoạch đắc thập chủng thắng lợi 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者身常無病。二者恒為十方諸佛攝受。 nhất giả thân thường vô bệnh 。nhị giả hằng vi/vì/vị thập phương chư Phật nhiếp thọ 。 三者財寶衣食受用無盡。 tam giả tài bảo y thực thọ dụng vô tận 。 四者能伏怨敵而無所畏。五者令諸尊貴恭敬先言。 tứ giả năng phục oán địch nhi vô sở úy 。ngũ giả lệnh chư tôn quý cung kính tiên ngôn 。 六者蠱毒鬼魅不能中傷。七者一切刀杖所不能害。 lục giả cổ độc quỷ mị bất năng trung thương 。thất giả nhất thiết đao trượng sở bất năng hại 。 八者水不能溺。九者火不能燒。十者終不橫死。 bát giả thủy bất năng nịch 。cửu giả hỏa bất năng thiêu 。thập giả chung bất hoạnh tử 。 復得四種功德勝利。一者臨命終時得見諸佛。 phục đắc tứ chủng công đức thắng lợi 。nhất giả lâm mạng chung thời đắc kiến chư Phật 。 二者終不墮諸惡趣。三者不因險厄而死。 nhị giả chung bất đọa chư ác thú 。tam giả bất nhân hiểm ách nhi tử 。 四者得生極樂世界。 tứ giả đắc sanh Cực lạc thế giới 。 世尊我憶過去過十殑伽沙等劫。復過於此有佛出世。 Thế Tôn ngã ức quá khứ quá/qua thập căn già sa đẳng kiếp 。phục quá/qua ư thử hữu Phật xuất thế 。 名美音香如來應正等覺。爾時我身作大居士。 danh mỹ âm hương Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。nhĩ thời ngã thân tác Đại Cư-sĩ 。 於彼佛所受得此呪。得此呪時便於生死。 ư bỉ Phật sở thọ đắc thử chú 。đắc thử chú thời tiện ư sanh tử 。 超四萬劫誦持此呪。 siêu tứ vạn kiếp tụng trì thử chú 。 復得諸佛大悲智藏一切菩薩解脫法門。由此威力能救一切牢獄繫閉。 phục đắc chư Phật đại bi Trí Tạng nhất thiết Bồ Tát giải thoát Pháp môn 。do thử uy lực năng Cứu nhất thiết lao ngục hệ bế 。 杻械枷鎖臨當刑戮。水火風賊蠱毒厭禱。 nữu giới gia tỏa lâm đương hình lục 。thủy hỏa phong tặc cổ độc yếm đảo 。 人非人等種種苦難。由此我於一切有情。 nhân phi nhân đẳng chủng chủng khổ nạn 。do thử ngã ư nhất thiết hữu tình 。 能作歸依救護安慰洲渚室宅。 năng tác quy y cứu hộ an uý châu chử thất trạch 。 以此呪力攝取一切勃惡藥叉邏剎娑等。先令發起慈心愍心。 dĩ thử chú lực nhiếp thủ nhất thiết bột ác dược xoa lá sát sa đẳng 。tiên lệnh phát khởi từ tâm mẫn tâm 。 然後安立於阿耨多羅三藐三菩提。 nhiên hậu an lập ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 世尊我此神呪有大威力。若誦一遍即能除滅四根本罪。 Thế Tôn ngã thử Thần chú hữu đại uy lực 。nhược/nhã tụng nhất biến tức năng trừ diệt tứ căn bản tội 。 及五無間令無有餘。況能如說而修行者。 cập ngũ Vô gián lệnh vô hữu dư 。huống năng như thuyết nhi tu hành giả 。 若有曾於百千俱胝那庾多佛所種諸善根。 nhược hữu tằng ư bách thiên câu-chi na dữu đa Phật sở chủng chư thiện căn 。 乃於今時得聞此呪。況能受持如說行者。 nãi ư kim thời đắc văn thử chú 。huống năng thọ trì như thuyết hành giả 。 若能晝夜讀誦受持此神呪者。 nhược/nhã năng trú dạ độc tụng thọ trì thử Thần chú giả 。 我當令彼所有願求悉得如意。若有能於半月半月。 ngã đương lệnh bỉ sở hữu nguyện cầu tất đắc như ý 。nhược hữu năng ư bán nguyệt bán nguyệt 。 或第十四日或第十五日。受持齋戒如法清淨。 hoặc đệ thập tứ nhật hoặc đệ thập ngũ nhật 。thọ/thụ trì trai giới như pháp thanh tịnh 。 繫心於我誦此神呪。便於生死超四萬劫。 hệ tâm ư ngã tụng thử Thần chú 。tiện ư sanh tử siêu tứ vạn kiếp 。 世尊我由此呪。名號尊貴難可得聞。 Thế Tôn ngã do thử chú 。danh hiệu tôn quý nạn/nan khả đắc văn 。 若有稱念百千俱胝那庾多諸佛名號。 nhược hữu xưng niệm bách thiên câu-chi na dữu đa chư Phật danh hiệu 。 復有暫時於我名號至心稱念。彼二功德平等平等。 phục hưũ tạm thời ư ngã danh hiệu chí tâm xưng niệm 。bỉ nhị công đức bình đẳng bình đẳng 。 諸有稱念我名號者。一切皆得不退轉地。 chư hữu xưng niệm ngã danh hiệu giả 。nhất thiết giai đắc bất thoái chuyển địa 。 離一切病脫一切障一切怖畏。及能滅除身語意惡。 ly nhất thiết bệnh thoát nhất thiết chướng nhất thiết bố úy 。cập năng diệt trừ thân ngữ ý ác 。 況能於我所說神呪。受持讀誦如說修行。 huống năng ư ngã sở thuyết Thần chú 。thọ trì đọc tụng như thuyết tu hành 。 當知是人於無上菩提。則為領受如在掌中。 đương tri thị nhân ư vô thượng Bồ-đề 。tức vi/vì/vị lĩnh thọ như tại chưởng trung 。 爾時世尊讚觀自在菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn tán Quán Tự Tại Bồ Tát ngôn 。 善哉善哉善男子。汝乃能於一切有情。發起如是大慈悲意。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。nhữ nãi năng ư nhất thiết hữu tình 。phát khởi như thị đại từ bi ý 。 而欲開示此大神呪。善男子汝由此方便。 nhi dục khai thị thử Đại Thần chú 。Thiện nam tử nhữ do thử phương tiện 。 能救脫一切有情。 năng cứu thoát nhất thiết hữu tình 。 所有病苦障難怖畏身語意惡。乃至安立一切有情。 sở hữu bệnh khổ chướng nạn/nan bố úy thân ngữ ý ác 。nãi chí an lập nhất thiết hữu tình 。 於阿耨多羅三藐三菩提。善男子我亦隨喜受汝神呪汝當說之。 ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử ngã diệc tùy hỉ thọ/thụ nhữ Thần chú nhữ đương thuyết chi 。 時觀自在菩薩摩訶薩即從座起偏袒一肩右 thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát tức tùng toạ khởi Thiên đản nhất kiên hữu 膝著地而白佛言誦此呪者應作是說。 tất trước địa nhi bạch Phật ngôn tụng thử chú giả ưng tác thị thuyết 。 敬禮三寶。敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。 kính lễ Tam Bảo 。kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。 敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他闇(一)達囉 達囉(二)地(口*履)地(口*履](三)杜嚕 đát điệt tha ám (nhất )đạt La  đạt La (nhị )địa (khẩu *lý )địa (khẩu *lý (tam )đỗ lỗ 杜嚕(四)壹(齒*來)(去聲呼下同)伐(齒*來](五)折隷折隷(六)鉢囉 đỗ lỗ (tứ )nhất (xỉ *hài )(khứ thanh hô hạ đồng )phạt (xỉ *hài (ngũ )chiết lệ chiết lệ (lục )bát La  折隷 鉢囉 折隷(七)俱素謎(八)俱蘇摩伐  chiết lệ  bát La  chiết lệ (thất )câu tố mê (bát )câu Tô ma phạt 隷(九)壹履弭履(十)止履止徵(知里反十一)社(時賀反)摩 lệ (cửu )nhất lý nhị lý (thập )chỉ lý chỉ trưng (tri lý phản thập nhất )xã (thời hạ phản )ma 波隷耶(夷何反十二)戍(輸律十)陀薩埵(十三)莫訶迦嚧 ba lệ da (di hà phản thập nhị )thú (du luật thập )đà Tát-đỏa (thập tam )mạc ha Ca lô 尼(上聲呼)迦(十四)莎(去聲呼下皆同)訶(十五) ni (thượng thanh hô )Ca (thập tứ )bà (khứ thanh hô hạ giai đồng )ha (thập ngũ ) 世尊此是根本神呪。 Thế Tôn thử thị căn bản Thần chú 。 若有念誦獲如上說功德勝利。 nhược hữu niệm tụng hoạch như thượng thuyết công đức thắng lợi 。 敬禮三寶。敬禮聖智海遍照。莊嚴王如來。 kính lễ Tam Bảo 。kính lễ Thánh trí hải biến chiếu 。Trang nghiêm Vương Như Lai 。 敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他呵呵呵呵(一)壹隷弭隷(二)止隷婢隷(三) đát điệt tha ha ha ha ha (nhất )nhất lệ nhị lệ (nhị )chỉ lệ Tì lệ (tam ) 棄(上聲呼)隷呬(上聲呼下皆同)隷(四)莎訶(五) khí (thượng thanh hô )lệ hứ (thượng thanh hô hạ giai đồng )lệ (tứ )bà ha (ngũ ) 世尊此是呪水及衣呪。 Thế Tôn thử thị chú thủy cập y chú 。 若欲入道場先當洗浴。後以此呪呪水七遍灑身結淨。 nhược/nhã dục nhập đạo tràng tiên đương tẩy dục 。hậu dĩ thử chú chú thủy thất biến sái thân kết/kiết tịnh 。 復以此呪呪衣七遍然後取著。敬禮三寶。 phục dĩ thử chú chú y thất biến nhiên hậu thủ trước 。kính lễ Tam Bảo 。 敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他拄(吒古反)嚕拄嚕(一)呵呵呵呵(二)莎訶(三) đát điệt tha trụ (trá cổ phản )lỗ trụ lỗ (nhất )ha ha ha ha (nhị )bà ha (tam ) 世尊此是呪香燈呪。 Thế Tôn thử thị chú hương đăng chú 。 若入道場欲燒香供養時。先以此呪呪香七遍然後燒之。 nhược/nhã nhập đạo tràng dục thiêu hương cúng dường thời 。tiên dĩ thử chú chú hương thất biến nhiên hậu thiêu chi 。 欲然燈時先以此呪。呪油七遍後以然燈。 dục Nhiên Đăng thời tiên dĩ thử chú 。chú du thất biến hậu dĩ Nhiên Đăng 。 敬禮三寶。 kính lễ Tam Bảo 。 敬禮聖智海遍照莊嚴王如來敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他 死履死履(一)地履地履(二)死(口*履) đát điệt tha  tử lý tử lý (nhất )địa lý địa lý (nhị )tử (khẩu *lý ) 地(口*履)(三)莎訶(四) địa (khẩu *lý )(tam )bà ha (tứ ) 世尊此是呪華香鬘呪。 Thế Tôn thử thị chú hoa hương man chú 。 若入道場欲以花香鬘供養時。先以此呪呪花七遍用散尊像。 nhược/nhã nhập đạo tràng dục dĩ hoa hương man cúng dường thời 。tiên dĩ thử chú chú hoa thất biến dụng tán tôn tượng 。 復以此呪呪香七遍以塗尊像。 phục dĩ thử chú chú hương thất biến dĩ đồ tôn tượng 。 復以此呪呪鬘七遍以嚴尊像。敬禮三寶。 phục dĩ thử chú chú man thất biến dĩ nghiêm tôn tượng 。kính lễ Tam Bảo 。 敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他 娑睇娑睇(一)死地死地(二)素(上聲呼下同) đát điệt tha  sa thê sa thê (nhất )tử địa tử địa (nhị )tố (thượng thanh hô hạ đồng ) 杜素杜(三)莎訶(四) đỗ tố đỗ (tam )bà ha (tứ ) 世尊此是呪獻佛供呪。 Thế Tôn thử thị chú hiến Phật cung chú 。 若欲以飲食花果等供養佛時。 nhược/nhã dục dĩ ẩm thực hoa quả đẳng cung dưỡng Phật thời 。 先誦此呪呪之二十一遍然後獻奉。敬禮三寶。敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。 tiên tụng thử chú chú chi nhị thập nhất biến nhiên hậu hiến phụng 。kính lễ Tam Bảo 。kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。 敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他 末死達死(一)折(口*履)折(口*履](二)虎嚕虎嚕 đát điệt tha  mạt tử đạt tử (nhất )chiết (khẩu *lý )chiết (khẩu *lý (nhị )hổ lỗ hổ lỗ (三)主嚕主嚕(四)素(上聲呼下同)嚕素嚕(五)母嚕母 (tam )chủ lỗ chủ lỗ (tứ )tố (thượng thanh hô hạ đồng )lỗ tố lỗ (ngũ )mẫu lỗ mẫu 嚕(六)莎訶(七) lỗ (lục )bà ha (thất ) 世尊此是呪薪呪。 Thế Tôn thử thị chú tân chú 。 若欲以上根本神呪隨事有所作時。 nhược/nhã dục dĩ thượng căn bổn Thần chú tùy sự hữu sở tác thời 。 先以此呪呪闍底花木一遍擬用然火。復別取闍底花木。寸截以為三十一段。 tiên dĩ thử chú chú xà/đồ để hoa mộc nhất biến nghĩ dụng nhiên hỏa 。phục biệt thủ xà/đồ để hoa mộc 。thốn tiệt dĩ vi/vì/vị tam thập nhất đoạn 。 用酪酥蜜漬之經宿。每取一段呪之一遍。 dụng lạc tô mật tí chi Kinh tú 。mỗi thủ nhất đoạn chú chi nhất biến 。 即擲火中乃至皆盡。然後隨事作所應作。 tức trịch hỏa trung nãi chí giai tận 。nhiên hậu tùy sự tác sở ưng tác 。 敬禮三寶。敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。 kính lễ Tam Bảo 。kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。 敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他 壹履弭履(一)比履底(丁里反下同)履(二) đát điệt tha  nhất lý nhị lý (nhất )bỉ lý để (đinh lý phản hạ đồng )lý (nhị ) 止履呬履(三)莎訶(四) chỉ lý hứ lý (tam )bà ha (tứ ) 世尊此是結界呪。欲結界時先以此呪。 Thế Tôn thử thị kết giới chú 。dục kết giới thời tiên dĩ thử chú 。 呪水七遍散灑四方。或呪芥子或呪淨灰。 chú thủy thất biến tán sái tứ phương 。hoặc chú giới tử hoặc chú tịnh hôi 。 皆至七遍散四方面隨心遠近。即成界畔而為防護。 giai chí thất biến tán tứ phương diện tùy tâm viễn cận 。tức thành giới bạn nhi vi phòng hộ 。 敬禮三寶。敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。 kính lễ Tam Bảo 。kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。 敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 怛姪他 比胝比胝(一)底胝底胝(二)止胝止胝 đát điệt tha  bỉ chi bỉ chi (nhất )để chi để chi (nhị )chỉ chi chỉ chi (三)費(房匪下同)胝費胝(四)揭車揭車(五)薄迦梵(六)阿 (tam )phí (phòng phỉ hạ đồng )chi phí chi (tứ )yết xa yết xa (ngũ )Bạc-ca-phạm (lục )a 唎耶婆(肥何反)盧枳低濕伐囉(七)颯縛婆縛(去聲呼) lợi da bà (phì hà phản )lô chỉ đê thấp phạt La (thất )táp phược Bà phược (khứ thanh hô ) 南(八)莎訶(九) Nam (bát )bà ha (cửu ) 世尊此是請我還自宮呪。若所作事竟。 Thế Tôn thử thị thỉnh ngã hoàn tự cung chú 。nhược/nhã sở tác sự cánh 。 請我還自宮時。 thỉnh ngã hoàn tự cung thời 。 應以此呪呪水七遍散灑四方我便還去。 ưng dĩ thử chú chú thủy thất biến tán sái tứ phương ngã tiện hoàn khứ 。 世尊如是神呪雖不成立。 Thế Tôn như thị Thần chú tuy bất thành lập 。 而亦能作種種事業。至心念誦無不獲願。 nhi diệc năng tác chủng chủng sự nghiệp 。chí tâm niệm tụng vô bất hoạch nguyện 。 若患瘧病或一日一發或二日一發。或三日一發或四日一發。 nhược/nhã hoạn ngược bệnh hoặc nhất nhật nhất phát hoặc nhị nhật nhất phát 。hoặc tam nhật nhất phát hoặc tứ nhật nhất phát 。 若患鬼病或部多鬼所作。 nhược/nhã hoạn quỷ bệnh hoặc bộ đa quỷ sở tác 。 或茶耆(上聲呼)尼所作或畢舍遮所作。或羯吒(平聲呼)布怛那所作。 hoặc trà kì (thượng thanh hô )ni sở tác hoặc tất xá già sở tác 。hoặc yết trá (bình thanh hô )bố đát na sở tác 。 或癲鬼所作或癎鬼所作。或餘種種惡鬼所作。 hoặc điên quỷ sở tác hoặc giản quỷ sở tác 。hoặc dư chủng chủng ác quỷ sở tác 。 皆以此呪呪彼患者。 giai dĩ thử chú chú bỉ hoạn giả 。 一百八遍即得除愈若障重者用五色縷誦呪作結。 nhất bách bát biến tức đắc trừ dũ nhược/nhã chướng trọng giả dụng ngũ sắc lũ tụng chú tác kết/kiết 。 一遍一結凡一百八結。以繫病人頸上或繫臂上。罪障。 nhất biến nhất kết/kiết phàm nhất bách bát kết/kiết 。dĩ hệ bệnh nhân cảnh thượng hoặc hệ tý thượng 。tội chướng 。 消滅病即除愈若患丁腫癰腫瘻瘡疱瘡。 tiêu diệt bệnh tức trừ dũ nhược/nhã hoạn đinh thũng ung thũng lũ sang 疱sang 。 疽瘍癬等種種惡病。若被刀箭牟矟等傷。 thư dương tiển đẳng chủng chủng ác bệnh 。nhược/nhã bị đao tiến mưu sáo đẳng thương 。 蛇蠍蜈蚣毒蜂等螫。 xà hiết ngô công độc phong đẳng thích 。 皆以此呪呪之七遍即得除愈若障重者呪黃土埿至一七遍。 giai dĩ thử chú chú chi thất biến tức đắc trừ dũ nhược/nhã chướng trọng giả chú hoàng độ 埿chí nhất thất biến 。 用塗病處所苦得除愈。若患緩風偏風(月*(未-二+匚))風。 dụng đồ bệnh xứ sở khổ đắc trừ dũ 。nhược/nhã hoạn hoãn phong Thiên phong (nguyệt *(vị -nhị +phương ))phong 。 耳聾鼻塞憨風等病。皆應至心念誦此呪。 nhĩ lung tỳ tắc hàm phong đẳng bệnh 。giai ưng chí tâm niệm tụng thử chú 。 呪彼患者一百八遍病即除愈若障重者以油或酥。 chú bỉ hoạn giả nhất bách bát biến bệnh tức trừ dũ nhược/nhã chướng trọng giả dĩ du hoặc tô 。 煎樺皮及青木香每呪七遍。即用塗身或滴耳鼻。 tiên hoa bì cập thanh mộc hương mỗi chú thất biến 。tức dụng đồ thân hoặc tích nhĩ tỳ 。 或令服之所患便愈若有所餘種種疾病。 hoặc lệnh phục chi sở hoạn tiện dũ nhược hữu sở dư chủng chủng tật bệnh 。 皆應至心以此呪之。或自念誦即得除差。 giai ưng chí tâm dĩ thử chú chi 。hoặc tự niệm tụng tức đắc trừ sái 。 世尊若欲成立此神呪者。 Thế Tôn nhược/nhã dục thành lập thử Thần chú giả 。 應當先以堅好無隙白栴檀香。刻作觀自在菩薩像。 ứng đương tiên dĩ kiên hảo vô khích bạch chiên đàn hương 。khắc tác Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。 長一搩手半。左手執紅蓮花軍持。展右臂以掛數珠。 trường/trưởng nhất 搩thủ bán 。tả thủ chấp hồng liên hoa quân trì 。triển hữu tý dĩ quải sổ châu 。 及作施無畏手。其像作十一面。 cập tác thí vô úy thủ 。kỳ tượng tác thập nhất diện 。 當前三面作慈悲相。左邊三面作瞋怒相。 đương tiền tam diện tác từ bi tướng 。tả biên tam diện tác sân nộ tướng 。 右邊三面作白牙上出相。當後一面作暴惡大笑相。 hữu biên tam diện tác bạch nha thượng xuất tướng 。đương hậu nhất diện tác bạo ác Đại tiếu tướng 。 頂上一面作佛面像。諸頭冠中皆作佛身。 đảnh/đính thượng nhất diện tác Phật diện tượng 。chư đầu quan trung giai tác Phật thân 。 其觀自在菩薩身上。具瓔珞等種種莊嚴。 kỳ Quán Tự Tại Bồ Tát thân thượng 。cụ anh lạc đẳng chủng chủng trang nghiêm 。 造此像已欲求願者。著新淨衣受持齋戒。 tạo thử tượng dĩ dục cầu nguyện giả 。trước/trứ tân tịnh y thọ/thụ trì trai giới 。 從白月一日至第八日。每日三時念誦此呪。 tùng bạch nguyệt nhất nhật chí đệ bát nhật 。mỗi nhật tam thời niệm tụng thử chú 。 一百八遍或無量遍。從此以後於一靜處敷清淨座。 nhất bách bát biến hoặc vô lượng biến 。tòng thử dĩ hậu ư nhất tĩnh xứ/xử phu thanh tịnh tọa 。 安置所造觀自在菩薩像面向西方。 an trí sở tạo Quán Tự Tại Bồ-tát tượng diện hướng Tây phương 。 隨力所辦獻諸飲食。唯燒沈水及蘇合香。 tùy lực sở biện/bạn hiến chư ẩm thực 。duy thiêu trầm thủy cập tô hợp hương 。 行者當食大麥乳食。如前念誦至第十三日。 hành giả đương thực/tự Đại mạch nhũ thực/tự 。như tiền niệm tụng chí đệ thập tam nhật 。 從此以後所設供具須倍勝前。行者唯應食三白食。謂乳酪飯。 tòng thử dĩ hậu sở thiết cung cụ tu bội thắng tiền 。hành giả duy ưng thực/tự tam bạch thực 。vị nhũ lạc phạn 。 取菩提樹木像前然火。 thủ Bồ-đề thụ mộc tượng tiền nhiên hỏa 。 復取彼木寸截以為一千八段。用覩嚕色迦香油漬之。 phục thủ bỉ mộc thốn tiệt dĩ vi/vì/vị nhất thiên bát đoạn 。dụng đổ lỗ sắc Ca hương du tí chi 。 每取一段誦呪一遍。擲置火中乃至皆盡。 mỗi thủ nhất đoạn tụng chú nhất biến 。trịch trí hỏa trung nãi chí giai tận 。 爾時大地岌然搖震。由此像身亦即運動。 nhĩ thời Đại địa ngật nhiên diêu/dao chấn 。do thử tượng thân diệc tức vận động 。 從最上面口中出聲讚行者言。善哉善哉善男子。 tùng tối thượng diện khẩu trung xuất thanh tán hành giả ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝能如是懃苦求願。我當令汝所願滿足。 nhữ năng như thị cần khổ cầu nguyện 。ngã đương lệnh nhữ sở nguyện mãn túc 。 令汝於此騰空而去。或復令汝所遊無礙。 lệnh nhữ ư thử đằng không nhi khứ 。hoặc phục lệnh nhữ sở du vô ngại 。 或作持呪仙人中王。或使如我自在無障。 hoặc tác trì chú Tiên nhân trung Vương 。hoặc sử như ngã tự tại Vô chướng 。 復次行者或於白月第十五日。 phục thứ hành giả hoặc ư bạch nguyệt đệ thập ngũ nhật 。 以十一面觀自在菩薩像。置有佛馱都制多中。 dĩ thập nhất diện Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。trí hữu Phật đà đô chế đa trung 。 著新淨衣受持齋戒。經一日一夜不飲不食。 trước/trứ tân tịnh y thọ/thụ trì trai giới 。Kinh nhất nhật nhất dạ bất ẩm bất thực/tự 。 取蘇末那花一千八枚。每取一花呪之一遍。 thủ tô mạt na hoa nhất thiên bát mai 。mỗi thủ nhất hoa chú chi nhất biến 。 擲置像上乃至皆盡。爾時其像當前一面。 trịch trí tượng thượng nãi chí giai tận 。nhĩ thời kỳ tượng đương tiền nhất diện 。 口中出聲猶如雷吼。由此便令大地震動。 khẩu trung xuất thanh do như lôi hống 。do thử tiện lệnh Đại địa chấn động 。 行者爾時應自安心。勿生恐怖但念神呪。 hành giả nhĩ thời ưng tự an tâm 。vật sanh khủng bố đãn niệm Thần chú 。 乞所期願作如是言。敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩大悲者。 khất sở kỳ nguyện tác như thị ngôn 。kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả 。 我於何時能與一切有情作大依怙。 ngã ư hà thời năng dữ nhất thiết hữu tình tác Đại y hỗ 。 能滿一切有情心之所願。時觀自在便與其願。 năng mãn nhất thiết hữu tình tâm chi sở nguyện 。thời Quán Tự Tại tiện dữ kỳ nguyện 。 當與願時諸天龍等。無有能與作障礙者。 đương dữ nguyện thời chư Thiên Long đẳng 。vô hữu năng dữ tác chướng ngại giả 。 復次行者於月蝕時。取穌一兩銀器盛之。 phục thứ hành giả ư nguyệt thực thời 。thủ tô nhất lượng (lưỡng) ngân khí thịnh chi 。 置此像前念誦此呪。乃至是月還生如故。 trí thử tượng tiền niệm tụng thử chú 。nãi chí thị nguyệt hoàn sanh như cố 。 便取食之身中諸病無不除愈。 tiện thủ thực/tự chi thân trung chư bệnh vô bất trừ dũ 。 復次行者。應等分取雄黃牛黃。 phục thứ hành giả 。ưng đẳng phần thủ hùng hoàng ngưu hoàng 。 置此像前念誦此呪一千八遍。以水和之點置眉間。 trí thử tượng tiền niệm tụng thử chú nhất thiên bát biến 。dĩ thủy hòa chi điểm trí my gian 。 三事成就如前所說。若和暖水洗浴其身。 tam sự thành tựu như tiền sở thuyết 。nhược/nhã hòa noãn thủy tẩy dục kỳ thân 。 則一切障礙一切惡夢一切疫病。皆得除愈。 tức nhất thiết chướng ngại nhất thiết ác mộng nhất thiết dịch bệnh 。giai đắc trừ dũ 。 復次若他方怨賊欲來侵境。 phục thứ nhược/nhã tha phương oán tặc dục lai xâm cảnh 。 應取燕脂一顆。誦此呪呪之一百八遍莊點此像。 ưng thủ yến chi nhất khỏa 。tụng thử chú chú chi nhất bách bát biến trang điểm thử tượng 。 左邊瞋面正向彼方。令怨賊軍不得前進。 tả biên sân diện chánh hướng bỉ phương 。lệnh oán tặc quân bất đắc tiền tiến/tấn 。 復次若國土中人畜疫起。 phục thứ nhược/nhã quốc độ trung nhân súc dịch khởi 。 於此像前然住婆木火。復別取彼木。寸截以為一千八段。 ư thử tượng tiền nhiên trụ/trú Bà mộc hỏa 。phục biệt thủ bỉ mộc 。thốn tiệt dĩ vi/vì/vị nhất thiên bát đoạn 。 每取一段塗芥子油。 mỗi thủ nhất đoạn đồ giới tử du 。 呪之一遍擲置火中乃至皆盡。復取緋縷作七呪結。 chú chi nhất biến trịch trí hỏa trung nãi chí giai tận 。phục thủ phi lũ tác thất chú kết/kiết 。 一呪一結繫置最上佛面頂上。能令疫病一切消除。 nhất chú nhất kết/kiết hệ trí tối thượng Phật diện đảnh/đính thượng 。năng lệnh dịch bệnh nhất thiết tiêu trừ 。 疾疫除已解去呪索。 tật dịch trừ dĩ giải khứ chú tác/sách 。 復次若有卒為茶耆(上聲呼)尼部多鬼等魅著成 phục thứ nhược hữu tốt vi/vì/vị trà kì (thượng thanh hô )ni bộ đa quỷ đẳng mị trước/trứ thành 病。應取白縷作二十一呪結。一呪一結。 bệnh 。ưng thủ bạch lũ tác nhị thập nhất chú kết/kiết 。nhất chú nhất kết/kiết 。 繫著當前慈悲面頂上。經一宿已解取。 hệ trước/trứ đương tiền từ bi diện đảnh/đính thượng 。Kinh nhất tú dĩ giải thủ 。 以繫病人頸上病即除愈。若業障重不除愈者。 dĩ hệ bệnh nhân cảnh thượng bệnh tức trừ dũ 。nhược/nhã nghiệp chướng trọng bất trừ dũ giả 。 應取此索更呪一百八遍。繫前所繫像頂上。 ưng thủ thử tác/sách cánh chú nhất bách bát biến 。hệ tiền sở hệ tượng đảnh/đính thượng 。 經一宿已解取。以繫病人頸上必得除愈。 Kinh nhất tú dĩ giải thủ 。dĩ hệ bệnh nhân cảnh thượng tất đắc trừ dũ 。 復次若有長病困苦不差。 phục thứ nhược hữu trường/trưởng bệnh khốn khổ bất sái 。 或惡神鬼來入宅中。應取薰陸香一百八顆。 hoặc ác Thần quỷ lai nhập trạch trung 。ưng thủ huân lục hương nhất bách bát khỏa 。 在此像前顆呪一遍。擲置火中乃至皆盡。 tại thử tượng tiền khỏa chú nhất biến 。trịch trí hỏa trung nãi chí giai tận 。 復取白縷作二十一呪結。一呪一結。繫置當前慈悲面頂上。 phục thủ bạch lũ tác nhị thập nhất chú kết/kiết 。nhất chú nhất kết/kiết 。hệ trí đương tiền từ bi diện đảnh/đính thượng 。 經一宿已解取。以繫病者頸上。 Kinh nhất tú dĩ giải thủ 。dĩ hệ bệnh giả cảnh thượng 。 所患除愈惡鬼退散。 sở hoạn trừ dũ ác quỷ thoái tán 。 復次若為怨讎伺求其便。 phục thứ nhược/nhã vi/vì/vị oán thù tý cầu kỳ tiện 。 鬪諍厭禱欲作衰害。應以種種香花等物供養此像。 đấu tranh yếm đảo dục tác suy hại 。ưng dĩ chủng chủng hương hoa đẳng vật cúng dường thử tượng 。 以婆鑠迦木像前然火。取芸薹子一百八顆。 dĩ Bà thước Ca mộc tượng tiền nhiên hỏa 。thủ vân đài tử nhất bách bát khỏa 。 各呪一遍擲置火中。復取白縷結作一百八結。 các chú nhất biến trịch trí hỏa trung 。phục thủ bạch lũ kết/kiết tác nhất bách bát kết/kiết 。 一呪一結。繫著此像左邊瞋面頂上。 nhất chú nhất kết/kiết 。hệ trước/trứ thử tượng tả biên sân diện đảnh/đính thượng 。 經一宿已解取此索。稱怨讎名截一一結各令異處。 Kinh nhất tú dĩ giải thủ thử tác/sách 。xưng oán thù danh tiệt nhất nhất kết/kiết các lệnh dị xứ/xử 。 一稱一截乃至都盡。今彼怨讎所作不遂自然歸伏。 nhất xưng nhất tiệt nãi chí đô tận 。kim bỉ oán thù sở tác bất toại tự nhiên quy phục 。 復次若人欲求諸善好事。 phục thứ nhược/nhã nhân dục cầu chư thiện hảo sự 。 取五色縷結作呪索一百八結。一呪一結。復於像前呪之七遍。 thủ ngũ sắc lũ kết/kiết tác chú tác/sách nhất bách bát kết/kiết 。nhất chú nhất kết/kiết 。phục ư tượng tiền chú chi thất biến 。 繫置當前慈悲面頂上。經一宿已解取。 hệ trí đương tiền từ bi diện đảnh/đính thượng 。Kinh nhất tú dĩ giải thủ 。 繫自身上所求如意。 hệ tự thân thượng sở cầu như ý 。 復次若知身中有諸障難。 phục thứ nhược/nhã tri thân trung hữu chư chướng nạn/nan 。 所求善事多不如心。衰禍時時無因而至。應以香水浴此像身。 sở cầu thiện sự đa bất như tâm 。suy họa thời thời vô nhân nhi chí 。ưng dĩ hương thủy dục thử tượng thân 。 復取此水呪之一百八遍。 phục thủ thử thủy chú chi nhất bách bát biến 。 以浴毘那藥迦像身。復取呪之一百八遍自灑其身。 dĩ dục Tì na dược Ca tượng thân 。phục thủ chú chi nhất bách bát biến tự sái kỳ thân 。 一切障難自然消滅。諸有所求無不如意。 nhất thiết chướng nạn/nan tự nhiên tiêu diệt 。chư hữu sở cầu vô bất như ý 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩說此經已。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát thuyết thử Kinh dĩ 。 一切大眾同時讚言。善哉善哉大士。 nhất thiết Đại chúng đồng thời tán ngôn 。Thiện tai thiện tai đại sĩ 。 乃能為欲利益安樂諸有情故說此神呪。 nãi năng vi/vì/vị dục lợi ích an lạc chư hữu tình cố thuyết thử Thần chú 。 我等隨喜亦願受持。爾時大眾歡喜踊躍。 ngã đẳng tùy hỉ diệc nguyện thọ trì 。nhĩ thời Đại chúng hoan hỉ dũng dược 。 遶佛三匝作禮而去。 nhiễu Phật tam tạp/táp tác lễ nhi khứ 。 十一面神呪心經 thập nhất diện Thần chú Tâm Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:38:28 2008 ============================================================